你把一塊泥土變成黃金,另外一塊變成亞當。
你的工作是轉化本質,讓靈魂展現,
我的工作是忘記和犯錯。
讓錯誤變成智慧吧!
我充滿了憤怒,請把它變成愛憐的耐心吧。
你把苦澀泥土揉成麵團,
把麵包烤成人類能量。
你給失心的人指示,迷失的人先知,
你在一個優雅的設計中安排一塊隨意。
我們已從原來的樣子改變了千百遍,
一次比一次好,讓我們用心看到:
所有的改變都來自自己,不用靠仲介!
仲介愈少,愈多喜悅。
當我們碰到神秘主義的仲介時,我們的迷惑化解了,
但有時是我們的迷惑帶領我們深入一切的本質。
連續的生命來自連續的死亡,
幫助我們停留在那連續裡,那才是入門。
不要讓我們只愛一種生命形式,就像老鼠困在榖倉裡。
礦物、植物、動物、人類都在沙灘上留下腳印,走向海洋,消失!
默罕默德說,「有三種人最可悲:掌權的人失權,有錢的人沒錢,有學問的人被恥笑。」
這三種人最渴望改變。
有些狗滿意地坐在籠子裡,但有人去年喝過和諧的狂喜,記得這史前的合約,
今年他卻因慾望的劣酒而宿醉,他向至高無上的你說「我迷失了。」
給我他想改變的渴望吧!
- 問荷詮譯
Prayer to be Changed
You changed one piece of ground to gold. Another you shape
into Adam, Your work
transforms essence and reveals the soul. My work is
forgetfulness and making
mistakes. Change those to wisdom! I am all anger. Turn
that to loving patience. You
that lift the bitter earth into dough and baked bread to human energy, you
that appoint a distracted man guide, a lost man prophet,
you that arrange random
patches in an elegant design, we've changed from our first
condition a hundred thousand
times, with each unfolding better than the last, let our
heart's eye see this: all
change coming from the changer. Ignore intermediaries! As
they diminish, delight increases.
When we meet the mystic go-betweens that are helping us,
bewilderment dissolves. But
it's that confusion that takes us deeper into presence!
Successive lives grow from
successive deaths. Help us stay in that succession, the way
In. Don't let us love
one life form so much that we stop there like a rat in a granary.
Mineral to vegetable to animal
to this walking human being whose footprints on the beach lead
into the ocean, gone! Muhammad said,
"Three kinds of people are particularly pathetic: the powerful
man who is out of power, the
rich man with no money, and the learned man laughed at." Yet
These are those who badly want
change! Some dogs sit satisfied in their kennels. But someone
who last year drank ecstatic
union, the pre-eternity agreement, who this year has a hangover
from bad desire wine, the way
he cries out for the majesty he's lost, give me his longing!
- Rumi, Colemen Barks, translation of "The Soul of Rumi"