March 4, 2014

Not Intrigued with Evening

Not Intrigued with Evening

What the material world values does
not shine the same in the truth of

the soul. You have been interested i
in your shadow. Look instead directly

at the sun. What can we know by just
watching the time-and-space shapes of

each other? Someone half awake in the night sees imaginary dangers; the

morning star rises; the horizon grows
defined; people become friends in a 

moving caravan. Night birds may think
daybreak a kind of darkness, because

that's all they know. It's a fortunate
bird who's not intrigued with evening,

who flies in the sun we call Shams.

- Rumi


不被夜晚迷惑

在物質世界有價值的東西,在靈魂世界不一定有價值。

你一直對你的陰影有興趣,為何不試試直視太陽呢?

我們從彼此在這時空裡承現的影子��,又能學到什麼?

一個夜裡半醒的人,老是看到幻想的危險,

晨星升起,地平線愈來愈清楚,人們在旅車上變成朋友。

夜鳥可能認為黎明是一種黑暗,因為夜晚是它唯一熟悉的。

不被夜晚迷惑的這隻鳥很幸運,它在叫沙姆斯*的陽光中飛翔。

- 問荷詮譯

*中世紀回教神祕主義大師魯米十三世紀生於波斯,出生地位於今日阿富汗境內。蒙古人入侵今日伊朗東部的呼羅珊(Khurasan)地區時,他的雙親帶著他逃離呼羅珊,最後定居於今日土耳其的孔亞(Konya),即當時的魯姆(Rum),他的雙親因此將他取名為魯米。身為知名蘇菲教士與教義學家瓦勒德(Baha Walad)之子,魯米幼年便接受傳統回教各個領域的訓練,稍長並深入研習回教神祕主義。其父於1231年過世後,魯米繼承了父親的教士與教義學家的角色,在靈性的道路上繼續前進。1244年,魯米遇見了一位來自塔布瑞茲、四處流浪的神祕苦行僧沙姆斯(Shams-Tabrizi),魯米認為此人是神靈形象的完美化身,讓魯米開始將莊嚴美好的出世思想化為動人詩篇。由於這段經歷,魯米的靈性世界產生了革命性的巨變。

 沙姆斯啟發了魯米,帶領他走向神祕經驗的巔峰。有兩年的時間,他們倆形影不離,但沙姆斯突然不告而別,此後再也沒有回來。有一天,魯米懷著思念與哀傷,帶著跟隨他的信眾,創立了傳奇性的宗教舞蹈,也就是旋轉舞。這種舞蹈後來被稱為「修行者旋轉舞」(Whirling Dervishes,譯註:這種舞蹈用音樂與旋轉作為入神的媒介)。魯米在許多詩篇中提到他對沙姆斯的愛。他用沙姆斯的形象來比喻神的形象。與沙姆斯分離的痛苦代表與神分離的痛苦,以及與神合一的渴望。沙姆斯失蹤後,魯米不再公開傳教,將全部心力放在訓練弟子上,並寫下大量的神祕主義詩篇,使他成為古往今來最偉大的文學與靈性大師之一。

No comments:

Post a Comment