March 4, 2014

Begin 開始

Begin

This is Now. Now is. Don't
postpone till then. Spend

the spark of iron on stone.
Sit at the head of the table;

dip your spoon in the bowl.
Seat yourself next your joy

and have your awakened soul
pour wine. Branches in the

spring wind, easy dance of
jasmine and cypress. Cloth

for green robes has been cut
from pure absence. You're

the tailor, settled among his
shop goods, quietly sewing.

- Rumi

開始

就是現在,現在就是。
打鐵趁熱,別等待。

坐在生命響宴的主位,
把你的湯匙放進碗裡。

邀請喜樂做你的主客,
讓覺醒的靈魂替你斟酒。

茉莉和柏樹在春風中,
輕鬆地跳舞。

生命的錦布巳經裁好,
你就是個裁縫,
坐在店裡,
靜靜地,縫著。

- 問荷詮譯

作者註:今年希望多專心讀和詮釋波斯詩聖魯米的作品,魯米的詩就像上面詩中所述是生命裁好的錦布,而我是它謙卑的裁縫。


No comments:

Post a Comment